Sem estoque Informe o seu e-mail e o notificaremos assim que o produto chegar em nosso estoque:


Enviar
Out of stock!
Insira seu e-mail para ser informado quando este produto chegar:
Enviar Fechar

Home

OFERTAS DO NANDO

Até 25%

Dicionário dos intraduzíveis - Vol. 1 (Línguas)

Dicionário Dos Intraduzíveis - Vol. 1 (Línguas)

Barbara Cassin

Dicionário dos intraduzíveis - Vol. 1 (Línguas)
Imagem do Livro

Barbara Cassin

Dicionário Dos Intraduzíveis - Vol. 1 (Línguas)

Editora: Autêntica

De R$ 67,90 por:
R$ 62,47
Quantidade
Disponibilidade: Em Estoque
Comprar
R$ 62,47 no cartão em até 6x de R$ 10,41 s/ juros

CARTÃO

Dividimos em até 6x

FRETE

Confira nossa política de frete

Sinopse

DICIONÁRIO DOS INTRADUZÍVEIS: um vocabulário das filosofias é um instrumento indispensável não apenas para tradutores e especialistas em autores e temas específicos, mas para todos os estudiosos interessados nas questões de filosofia, de linguagem e de humanidades em geral. Traduzido e adaptado do Vocabulaire Européen des Philosophies (VEP) [Vocabulário Europeu das Filosofias], publicado sob a direção de Barbara Cassin em 2004, trata-se de uma obra que também pode ser lida como um grande ensaio sobre diversas filosofias, tal como podem ser feitas em línguas e através das línguas, explorando as transferências de ideias lá onde as palavras e expressões mostram sua diversidade não como um obstáculo, mas como um dispositivo criativo para o pensamento.

O Dicionário dos intraduzíveis é muito diferente de um dicionário de conceitos filosóficos, ainda que se sirva de definições e busque explicações conceituais para os termos que aborda. Ele interessa-se justamente por onde falha a universalidade do conceito, e este não pode ser simplesmente vertido em outra língua por um único termo equivalente. Nesses lugares, busca explicitar os pontos de variação e incompletude, sobretudo onde os termos e as expressões podem gerar equívocos de uma língua a outra e onde efetivamente geraram ao longo das transmissões e tradições de obras filosóficas. Este primeiro volume do dicionário brasileiro, em língua portuguesa, trata de algumas das principais línguas pelas quais as filosofias passaram e nas quais foram escritas e traduzidas. Trata-se de um volume que pode ser usado como instrumento de consulta e também pode ser lido em sequência, como uma coletânea de ensaios sobre filosofias em línguas, como uma viagem filosófica que cruza oceanos, alcançando praias que merecem ser visitadas e rememoradas para aprender a reconhecer-se nas diferenças.